Đào tạo tiếng Nhật, ĐÀO TẠO

Bài thơ song ngữ Nhật – Việt về mùa xuân của nhà thơ Nhật Bản Yosa Buson

春雨や花のにおいも出会ふたび
Harusame ya hana no nioi mo deau tabi
Mưa xuân đưa cảm giác hoa thơm đến gặp lại

春の夜や月の光にかえるかな
Haru no yo ya tsuki no hikari ni kaeru kana
Đêm xuân liệu có trở thành ánh trăng rọi?

Nguyên văn của bài thơ này bằng tiếng Nhật:

春雨や 花の匂ひも 会ふたび
春の夜や 月の光にかへるかな

Dịch tiếng Việt:

Mưa xuân đưa cảm giác hoa thơm đến gặp lại
Đêm xuân liệu có trở thành ánh trăng rọi?

Lưu ý: Có thể có nhiều bản dịch khác nhau của cùng một bài thơ, do đó các phiên bản dịch có thể không giống hết với bản dịch.

Back to list

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *